துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் - பிரிவாற்றாமை
குறள் - 1157
துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை
இறைஇறவா நின்ற வளை.
இறைஇறவா நின்ற வளை.
Translation :
The bracelet slipping from my wrist announced before
Departure of the Prince that rules the ocean shore.
Explanation :
Do not the rings that begin to slide down my fingers forebode the separation of my lord ?
எழுத்து வாக்கியம் :
என் மெலிவால் முன் கையில் இறை கடந்து கழலும் வளையல்கள், தலைவன் விட்டுப் பிரிந்த செய்தியைப் பலரறியத் தெரிவித்துத் தூற்றாமலிருக்குமோ.
நடை வாக்கியம் :
அவர் என்னைப் பிரிய திட்டமிடுகிறார் என்பதை என் முன் கையிலிருந்து கழலும் வளையல்கள் எனக்குத் தெரிவிக்க மாட்டாவோ?
திருவள்ளுவர் (Thiruvalluvar) திருக்குறளை அறம், பொருள், இன்பம் என்ற முப்பால்களை கொண்டு வடிவமைத்துள்ளார். திருக்குறள் (Thirukkural) மொத்தம் 12000 சொற்களில் பாடப்பட்டது.