மடிமை குடிமைக்கண் தங்கிற்றன் - மடியின்மை
குறள் - 608
மடிமை குடிமைக்கண் தங்கிற்றன் னென்னார்க்
கடிமை புகுத்தி விடும்.
கடிமை புகுத்தி விடும்.
Translation :
If sloth a dwelling find mid noble family,
Bondsmen to them that hate them shall they be.
Explanation :
If idleness take up its abode in a king of high birth, it will make him a slave of his enemies.
எழுத்து வாக்கியம் :
சோம்பல் நல்ல குடியில் பிறந்தவனிடம் வந்து பொருந்தினால், அஃது அவனை அவனுடைய பகைவர்க்கு அடிமையாகுமாறு செய்துவிடும்.
நடை வாக்கியம் :
குடும்பத்தானுக்குச் சோம்பல் சொந்தமானால் அது அவனை அவனுடைய பகைவரிடத்தில் அடிமை ஆக்கிவிடும்.
திருவள்ளுவர் (Thiruvalluvar) திருக்குறளை அறம், பொருள், இன்பம் என்ற முப்பால்களை கொண்டு வடிவமைத்துள்ளார். திருக்குறள் (Thirukkural) மொத்தம் 12000 சொற்களில் பாடப்பட்டது.