உண்டார்கண் அல்லது அடுநறாக் - தகையணங்குறுத்தல்
குறள் - 1090
உண்டார்கண் அல்லது அடுநறாக் காமம்போல்
கண்டார் மகிழ்செய்தல் இன்று.
கண்டார் மகிழ்செய்தல் இன்று.
Translation :
The palm-tree's fragrant wine, To those who taste yields joys divine;
But love hath rare felicity For those that only see!
Explanation :
Unlike boiled honey which yields delight only when it is drunk, love gives pleasure even when looked at.
எழுத்து வாக்கியம் :
கள், தன்னை உண்டவரிடத்தில் அல்லாமல் காமத்தைப் போல் தன்னைக் கண்டவரிடத்தில் மயக்கத்தை உண்டாக்குவதில்லையே.
நடை வாக்கியம் :
காய்ச்சப்பட்ட கள், உண்டவர்க்கே மகிழ்ச்சி தரும்; காதலைப் போல், காண்பவருக்கும் அது மகிழ்ச்சி தருவது இல்லை.
திருவள்ளுவர் (Thiruvalluvar) திருக்குறளை அறம், பொருள், இன்பம் என்ற முப்பால்களை கொண்டு வடிவமைத்துள்ளார். திருக்குறள் (Thirukkural) மொத்தம் 12000 சொற்களில் பாடப்பட்டது.