காமக் கடல்மன்னும் உண்டே - படர்மெலிந்திரங்கல்
குறள் - 1164
காமக் கடல்மன்னும் உண்டே அதுநீந்தும்
ஏமப் புணைமன்னும் இல்.
ஏமப் புணைமன்னும் இல்.
Translation :
A sea of love, 'tis true, I see stretched out before,
But not the trusty bark that wafts to yonder shore.
Explanation :
There is indeed a flood of lust; but there is no raft of safety to cross it with.
எழுத்து வாக்கியம் :
காமநோயாகிய கடல் இருக்கின்றது. ஆனால் அதை நீந்திக்கடந்து செல்வதற்கு வேண்டிய காவலான தோணியோ இல்லை.
நடை வாக்கியம் :
காதல் துன்பம், வெட்கம், இவ்விரண்டிலும் என்னுள் மிகுந்திருப்பது காதல் துன்பம் என்னும் கடலே; அதைக் கடக்கப் பாதுகாப்பான படகுதான் இல்லை.
திருவள்ளுவர் (Thiruvalluvar) திருக்குறளை அறம், பொருள், இன்பம் என்ற முப்பால்களை கொண்டு வடிவமைத்துள்ளார். திருக்குறள் (Thirukkural) மொத்தம் 12000 சொற்களில் பாடப்பட்டது.